Hetast just nu!

09 januari, 2010

Independence Day - Dålig översättning

Sitter slötittar på Independence Day på tv3. Den som översatt filmen borde inte få översätta filmer. Jag är inte bra på engelska, så när till och med jag uppmärksammar dåliga översättningar. Då måste det vara riktigt illa.

Alla piloter "sitter" och lyssnar på en genomgång. Vid mötets avslut säger generalen:
-Dissmiss!
texten översätter: -Höger vänster om. (Han sa väl ändå utgå!)


I en flygscen mot utomjordlingarna säger Will Smith:
-Don't shoot that green shit on me.
texten översätter: -Skjut inte ärtor på mig. (Han sa väl inte ärtor?)


Wills Smiths fru ringer sent på kvällen och säger:
Frun: -If I know you right, you did't sleept anyway.
Texten översätter: -Om jag känner dig så sov du ändå inte
Will: -Yes I did
texten översätter: -Nej det gjorde jag inte
(NEJ? Han sa ju JA)
Frun: -You don't fool me
texten översätter: -Mig lurar du inte.

Inga kommentarer: